Why buildings archaeology?

Before answering that question, let’s start with what buildings archaeology is. Basically, it’s using archaeological techniques to document standing structures with a whole range of functions, from tramping huts, to houses, to churches, to flour mills, to shops, to libraries, to hotels and even radiation laboratories, along with any other building type you can think of. Like other forms of archaeology, buildings archaeology uses a variety of techniques, such as drawing, photographing, measuring, recording and sampling. More technological methods can be used too, such as dendrochronology, laser scanning and photogrammetry – although these last two are really just achieving the same end as drawing, measuring and photography. And, because of the period of our past that I deal with (mostly the 19th century), I’d like to throw in historical research as an archaeological technique too, because this provides some of the necessary context for interpreting the building – without this, I could not understand the buildings I’m investigating.

The former Christchurch Public Library, built 1875 to a design by William Armson. Arguably the most beautiful building I recorded post-earthquake. Image: K. Watson.

To me, buildings archaeology is essentially breaking down a building into its individual components, recording all the details of those – form, fabric, dimensions, how it was made or shaped, its location in the building – in order to understand how that building was constructed and how it has changed over time. The building components I’m referring to are things like the foundations, the bricks, the nails, the wallpapers, the skirting boards, the architraves, the window surrounds, the windows themselves, the doors, the roofing material, the floorboards, the nature of the joinery – you get the picture. As well as recording all these individual details, buildings archaeologists also record the form of the building as a whole, through floor plans, elevation drawings, cross-sections and foundation plans.

A house in Avonside Drive, built in c.1897 by T. N. Horsley, local businessman and politician. Image: L. Tremlett.

So why do archaeologists record buildings in this way? What can we learn from doing this? Lots, is the short answer. Buildings, obviously, were not constructed in a vacuum. The construction techniques and building materials used, the external appearance of the building and its internal layout, even its overall form and shape, reflect the economic, social and political context in which it was built – so while it’s essential to understand as much of that context as possible to understand a building, a building can in turn be used to better understand that context (Johnson 2010). Take for example, the recent trend for tiny houses, which, in New Zealand at least, are a response to the current housing crisis, which has seen houses become increasingly expensive. They also, perhaps, represent an increasing desire for a more minimalist way of life, to avoid clutter and owning so many ‘things’. And, for some, they represent a desire for a more environmentally friendly way of life. In some ways, they can be seen as somewhat anti-capitalist. This context, and these broader social movements, help us understand why tiny houses are being built here and now. A detailed analysis of the form and fabric of these houses would shed light on what particular individuals value through what they’ve chosen to build their tiny house from, what they’ve chosen to include in it and, just as importantly, what they’ve chosen to exclude.

There’s a lot that buildings archaeology can tell us about building materials and techniques, which can tell us about the surrounding environment, about trade patterns and about local industry. These things can also be really helpful when trying to work out when a building was built, or when specific changes were made. Examining building techniques and materials can also tell us if a building was built cheaply – or if no expense was spared. Building layout can tell us about social relations, about how space was gendered, about how access to space was restricted to and by different groups, or about how people moved through buildings, and how this relates to broader social patterns. Servants’ stairs are a classic example of the latter, and the hall arch that separated public and private spaces in Victorian era houses is a good example of how access to space was controlled. Like so much archaeology of the recent past, buildings archaeology can shed light on the lives of the marginalised. And it is likely, too, that it can answer questions about homelessness in the past, although it does not at first glance seem well positioned to do so.

A house in Waltham, Christchurch, built with double brick walls, but the internal skin of bricks has been laid stretcher to stretcher, rather than bed to bed, which would have used fewer bricks than building in the standard manner (Hennessey and Watson 2013). Image: Hawkins Construction.

But I am most interested – at the moment – in buildings as material culture, in the premise that houses in particular say something about the people who built, owned and lived in them (and, while my focus is on houses here, the same can be said of any building – basically, buildings say things about people). I regularly trot out the line that we judge the occupants of a house by its appearance in the same way we judge a person based on their appearance – it’s no less true for the frequency with which I say it. Our understanding of houses and our ability to appraise them in this way comes from having an innate sense of what the different features of a house ‘mean’ – or at least, how they’re interpreted by the society in which they were built (and remain standing) – so long as we understand that context. And that’s the kind of understanding that can come simply from living somewhere, from knowing a place well. It’s important to keep in mind that meanings change. They change with time and place. They change as political and social ideas change. And they might change with the people who own or occupy the house, or as the house itself changes. Again, context is everything.

In New Zealand, buildings are protected in much the same way as below ground archaeological sites, in that the Heritage New Zealand Pouhere Taonga Act 2014 requires you to have an archaeological authority if you are demolishing a building built prior to 1900 (unlike below ground archaeological sites, buildings are not protected from damage or modification). That archaeological authority will typically require recording of the building prior to and during demolition. And that’s where the sample of houses I’m using for my PhD research comes from. Actually, it’s a bit more specific than that: the 101 buildings in my sample were all demolished between February 2011 and June 2015 under the provisions of what was then the Historic Places Act, as a result of earthquake damage. They were all in Christchurch, and all were built prior to 1900.

This context – yes, that word again – is important for a number of reasons, both for this blog and my research. The rapidly increasing word count of this post means I’m only going to deal with the former here (although there is some overlap) – the latter will no doubt come up in due course. In the first instance, the earthquake context means that there will be photographs of buildings that collapsed to some extent or were badly damaged in the earthquakes, in ways that meant that certain parts of some buildings could not be accessed, or in ways that meant perfect photographs of façades were not possible (those, to be honest, are made pretty difficult by a number of factors, hence the importance of elevation drawings). The other consequence that I’m acutely conscious of is that it means that most of the photographs were not taken by me, and none of the elevations or floor plan were drawn by me. Instead, these images were created by people who working for me at the time. Some of the photographs, too, were taken in the early days after the earthquakes, when I was contracted to Heritage New Zealand Pouhere Taonga (HNZPT) to take photographs of listed and/or pre-1900 buildings that were being demolished. So that’s why you’ll see other people, or HNZPT, credited with a number of the images that appear. It’s also why you’ll see other people credited for the interpretation of the building, whether here or on our social media channels.

A partly collapsed house that I recorded following the earthquakes. Image: Heritage New Zealand Pouhere Taonga.

There you have it! A very brief introduction to the whys and wherefores of buildings archaeology. Like any form of archaeology, it’s another way of learning more about the past, and people in the past, through tangible objects, through detailed recording and, a point somewhat belaboured in this post, through understanding context. Buildings are a different dimension through which to investigate the archaeological record, and enhance our understanding of the lives of those who created that record.


References

Hennessey, Matthew and Katharine Watson, 2013. 6 Short Street, Christchurch: report on archaeological monitoring. Unpublished report for Hawkins Construction.

Johnson, Matthew, 2010. English Houses 1300-1800: Vernacular Architecture, Social Life. London: Routledge Ltd.

An encounter with an unexpected nappy (and other things)

Lately, I’ve been thinking about languages. Languages and cultures. Specifically, the languages of archaeology, as a profession: how, around the world, they reflect our different cultural backgrounds and historical contexts and, more personally, how they code the perspective and background of the collector and analyst into the archaeological record. Basically, I’ve been reminded how much of ourselves we put into what we record and just how much that reflects our lives and where we come from.

I’ve been away, in the US, Canada and, now, England, where I’m writing this in a café in Whitechapel, London (across the road from a fish and chip shop amusingly named Jack the Chipper…). Maybe it’s because I’ve been looking through archaeological collections from these places with a view to finding similarities and differences, or maybe it’s just me, but hopping from country to country has been a bit of a study in duelling senses of familiarity and strangeness. Some of the differences were obvious: street after street after street of brown brick and stone row housing in Boston and liquor stores disguised as “wine emporiums”. The cobbled streets and age-weathered building facades of London. The politeness of Canadians. I thought it was a stereotype, if I’m honest, but I have never seen so many people have such polite and friendly exchanges with bus drivers: it puts the rest of us to shame.

The snow and -12 to -20 temperatures were also something of a reminder that I was not where I should be in January. Clockwise from top left: snow in London, Ontario; the row houses of Boston; snow in Toronto; Jack the Chipper in Whitechapel, London, where ‘Ripperology’ is still very much a thing.

At the same time, there’s a commonality of culture between all these places – not necessarily on a grand scale, but in the minutiae of daily life. There is much that is the same, or that can at least be easily, unconsciously translated, but the little points of difference remain, creating a weird sort of cognitive dissonance where I feel at home and then remember where I am. It’s something I’ve felt before, living in Australia, although it can sometimes be less obvious there, I think, for a kiwi. There have been times when I’ve genuinely forgotten that I live in Australia, even when I am actually in Australia (funny story, at Canadian passport control, the passport person said “So, you live in Australia?”, to which I replied very authoritatively, thinking I’d been mistaken for an Australian, “No, New Zealand”, until she said, “but you’ve written Australia on the form in front of me”. I forgot. Again. I do live in Australia.).

As those differences and similarities exist in culture, they also exist in language (unsurprisingly, given how one is entangled with the other). In all the places I’ve been over the last few months, we speak the same language, but, still, the words don’t always mean the same thing (there are too many examples of this to list, but my favourite is the word “tramping” and the many baffled faces it elicits from Australians when I say I’m going tramping for the weekend). People and places, even those with shared cultural histories and language bases, grow together in different ways and, sometimes, even the same language requires a little translation.

This is the classic example, isn’t it, when it comes to English-speaking words for the same object: jandals, flip-flops, thongs, slippers, “toe-post sandals”. Image: J. Garland.

And, as with life, so too with archaeology (you might be forgiven for thinking otherwise, but this is actually a blog about archaeology, I promise). Working with archaeological collections in different countries has been an exercise in translation, of systems and of terminology. Despite sharing a great deal of our disciplinary and methodological foundations, we have each developed archaeological languages, or dialects, of our own. Never has this been more apparent to me than in navigating my way around collections of the same types of material culture from different parts of the world. I already knew that artefact terminology can be inconsistent, having spent a lot of time standardising catalogues created by different people, but I hadn’t quite realised how much that inconsistency, when viewed from a global perspective, reflects the different geographical, cultural and archaeological contexts of place.

Some of it is as simple as frames of reference. The British archaeological context is very different to the New Zealand one and their language of analysis is built upon a very different archaeological tradition. Recent, nineteenth century archaeology is only a tiny part of what is excavated and ‘colonial archaeology’ doesn’t apply in quite the same way, so things are labelled and ordered according to other frames of reference: what I would call colonial, European, or British ceramics in New Zealand are post-Roman or post-Medieval pottery in England. The system of archaeological data recording is structured differently, written for a different archaeological record, a different chronology. Just talking about systems of recording material culture data probably deserves a whole other post, if I can figure out how to make it interesting to more than just the data nerds, as does the more general framework surrounding the repositories and collections of archaeological material around the world and, more specifically, in New Zealand.

Some of it is even more meta than just the archaeological context and references the actual disciplinary tradition of archaeology in different places and the influences (for example, the language of collectors) that have impacted that tradition. This became apparent at the SHA Conference in Boston (which Kat wrote about last time), where I went to a forum on the use of synonyms in artefact collections and the need for a glossary of terms, particularly for researchers from different states and countries. This is a very good idea, as anyone who has come across a term like “glass nappy” in a report and had to very gingerly, and with some trepidation, google it at work, will be well aware.

Not what you expected from “glass nappy”, is it? Another term that might require checking, depending on where you come from, is the delightfully named “twiffler“. More mundanely, even something as ubiquitous as a black beer bottle can have multiple names: I’ve seen it called an English wine bottle, black glass stout or black glass porter, even just ‘dark olive bottle’. Image from here.

It was illuminating to hear people from Australia, England and the US talking about just how varied our archaeological languages are (the discussion on white granite and ironstone alone was INTENSE; so too, surprisingly, was the discussion about coarse earthenware). Among the many interesting points covered was one on the unexpectedly diverse languages used for site recording, including, for example, ‘spit’ and ‘artificial or arbitrary level’. Spit, which is, as far as I’m aware, the term used in New Zealand, is a more British term and our use of it, instead of the American artificial level, shows the influence of British field recording on the development of the discipline in New Zealand. Yet, when it comes to colonial archaeology in New Zealand, we borrow more heavily from American artefact terminology than we do from the ‘post-medieval’ British traditions, because so much of what is considered colonial or historical archaeology developed in North America in the twentieth century.

Another mix of terminology that confused me slightly the first time I encountered it: ‘Lots’. This is part of a Certificate of Title from Christchurch, in which “Lot” references a historic property boundary. But in Canada, it’s used to label archaeological features and contexts: “Lot 22” might instead refer to a cesspit.

On a more personal note, thinking about all of this made me think again of the reflection of my own personal disciplinary history and socio-cultural background in the language I use as an archaeologist and an analyst. I don’t know that I have any specific examples, but I have absolutely no doubt they exist. All of the things I’ve just talked about have a very clear and visible influence on the development of archaeological languages, but so too – especially in artefact terminology and analysis – does the human in the equation, i.e. me. The importance of objectivity in cataloguing, especially in the design of typologies, is undeniable, but it’s also impossible to avoid subjectivity entirely, because, in the end, it’s all done by a person and we are nothing if not a product of the world around us.

All of which is very meta and post-modern and other people have written about it with far more clarity than I’ll ever be able to articulate, but I guess what I’m trying to say is that it’s not a bad idea to be reminded every now and then of the world – in all its diversity and similarity – that influences the way that we, in turn, conceptualise the past. And, as always, to remember that context is everything.

Jessie